Het ironische ontoegankelijkheid van a11y

0
20

Dit resoneerde met mij:

Het is ironisch mij dat de numeronym “a11y” ontbreekt toegankelijkheid: het is niet direct leesbare door mensen die niet “in de club”; en, in sommige lettertypen, het is visueel niet te onderscheiden van het woord “bondgenoot” (met kleine letter L s), kan de folie van de zoekopdrachten voor de duidelijkheid.

— Eric Meyer (@meyerweb) November 5, 2018

Omdat ik wed dat het kostte me een jaar na het zien van die afkorting (“numeronym”, denk ik) voor het eerst te weten, dat was slechts een stand-in voor het woord “toegankelijkheid”. Ik ben nu pas te begrijpen dat “i18n”: “Internationalisering” en “l10n”: “Lokalisatie”. Ik vraag me af hoeveel gesprekken of artikelen die ik heb gemist, want ik nam gewoon de rare naam verwees naar iets dat niets te maken had met mij. Aan de andere kant vraag ik me af wat goed is gekomen van het hebben van deze koele woorden vormen een banner te scharen onder.

Veel goede gesprek in die thread. Ik weet niet genoeg om een mening te hebben over de vraag of iemand anders moet of niet moet gebruiken, maar het onthouden van mijn eigen verwarring, ik denk dat ik je voorkomen dat het hier in de buurt.

De Jetpack WordPress plugin draait op deze site, het voeden niet alleen de gerelateerde berichten hieronder, maar de social sharing links boven, beveiliging en back-ups, Markdown ondersteuning, site search, het reactieformulier, positionering, sociale netwerk-verbindingen, en meer!